Translation of "foster care" in Italian


How to use "foster care" in sentences:

I just wanted to let you know that Franny's in foster care.
Volevo solo dirle che Franny è in affidamento temporaneo.
Sister Augustine lived in Catholic foster care until she came to us.
Sorella Augustine ha vissuto in un orfanotrofio cattolico prima di venire da noi.
Before I left, I got her into foster care.
Prima di partire, l'ho data in affidamento.
In foster care most of her life.
In affidamento la maggior parte della sua vita.
I'd hate to see Zoe end up in foster care after all she's been through.
Non vorrei che Zoe finisse in affidamento... dopo tutto quello che ha passato.
And they'll just throw her into foster care.
E loro la sbatteranno in qualche casa famiglia.
I know you were raised in foster care.
So che sei cresciuto in affidamento.
The kids would be better off in foster care.
I bambini starebbero meglio con dei genitori adottivi.
I've got a report here from Social Services, Mark, that tells me you've been in and out of foster care since you were six years old.
Secondo i rapporti dei Servizi Sociali, sei stato con famiglie adottive da quando avevi sei anni.
My first thought was that your students should be put into foster care.
Il mio primo pensiero e' stato che i tuoi studenti dovrebbero essere dati in affidamento.
Because I had six of them by the time I was through foster care.
Ne ho cambiati sei, fino all'affidamento.
Basically, the organization assists kids in danger of slipping through the foster care system.
In pratica, l'associazione aiuta i ragazzini che rischiano di... sfuggire alle maglie del sistema di affidamento.
They were sent to a foster care home that was later busted for militia activity.
Sono stati mandati in una casa famiglia... in seguito fatta chiudere per attività armate.
I'm gonna tell them I'm gonna get them the fuck out of foster care.
E gli dirò che li porterò via da quelle famiglie di affidamento del cazzo.
Patrick went into the foster care system and moved back to Oswego, where he lived quietly up until 6 weeks ago, when he vanished without a trace.
Patrick è entrato nel giro delle adozioni ed è tornato a Oswego dove ha vissuto tranquillamente fino a sei settimane fa, quando è scomparso nel nulla.
You said she was raised in the foster care system.
Hai detto che è cresciuta in affidamento.
Franny will remain in foster care until more information is provided at further proceedings.
Franny rimarrà in affidamento finché ulteriori informazioni non verranno rese note - No! - nei prossimi procedimenti.
Children's Services has put Franny into foster care.
I servizi sociali... hanno dato Franny in affidamento temporaneo.
Reed was in and out of foster care his whole life.
Reed e' sempre stato in adozione.
And Emma's sealed foster care file is missing.
I documenti dell'affidamento di Emma non ci sono più.
I bounced around foster care for a couple years.
Per un paio d'anni sono passato da un tutore all'altro.
Simon George, entered foster care at age five when his father was murdered.
Simon George... e' stato dato in affido a cinque anni, dopo l'omicidio del padre.
You go into foster care, the bad kind.
E tu ti ritrovi in un orfanotrofio, non dei migliori.
Ward of the state of Maryland's foster care and juvenile detention systems from age 11 to 18.
Servizi sociali e sistema carcerario minorile del Maryland, dagli 11 ai 18 anni.
The kid's been in and out of foster care her whole life.
La ragazza è in affido familiare da quando è nata.
Clearly you've been briefed about his, uh, background and also his foster care history.
trascorsi ed anche della sua storia assistenziale.
It looks like the kids will have to be placed in foster care.
Pare che i bambini dovranno essere dati in affidamento.
No daddy, in and out of foster care.
Niente padre, dentro e fuori le case d'affidamento.
No, foster care, that must be a mistake.
No, un tutore, ci deve essere un errore.
Your children will be put in foster care and you will never see them again.
I suoi figli verranno messi in affidamento e lei non li rivedra' mai piu'.
We're gonna her out of foster care, I'm gonna marry you, and what are you gonna do?
E noi, noi la porteremo... la recupereremo dall'affido, ti sposero'. - E tu che farai?
A history of foster care or someone who was farmed out to other relatives by his own parents.
Qualcuno che in passato e' stato dato in affidamento oppure che e' stato cresciuto da altri parenti per volonta' dei genitori.
It's a diary from when I was in foster care.
E' un diario che ho scritto quando ero in affidamento.
There were no grandparents or kin suitable to take the children in, so they were sent into foster care.
Non c'erano nonni o parenti che potessero occuparsi dei bambini, e così furono dati in affidamento.
Which means their kids end up in foster care.
Significa che i figli sono finiti in affidamento.
You're gonna go to jail and your kid's gonna go to foster care.
Lei andra' in prigione e i suoi figli finiranno in affido.
You're not gonna put him in foster care, are you?
Non lo darete in affido, vero?
A quick raid of my research confirmed that you had a terrible scar from a burn you had suffered in a foster care fire... one that I couldn't help but notice is now missing.
Un veloce controllo alla mia ricerca ha confermato che tu avevi un'orribile cicatrice causata da un'ustione subita in un incendio quando eri in affidamento, e non ho potuto fare a meno di notare che ora... non c'e' piu'.
Others come from the underbelly of society, never given a chance to mobilize upwards: foster care dropouts, teenage runaways escaping abuse and unforgiving homes.
Altri vengono dagli strati più vulnerabili della società, e non hanno mai avuto l'opportunità di migliorare la loro situazione: chi scappa dalle famiglie adottive, adolescenti che sfuggono ad ambienti violenti e spietati.
1.5293328762054s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?